В России издан перевод сборника хадисов «Сахих аль-Бухари» в версии ад-Дагестани на русский язык

27 марта в Махачкале на площадке «Дома дружбы» состоится презентация перевода «Сахих аль-Бухари» на русский язык. Это впервые в России изданный на русском языке перевод сборника хадисов в версии ад-Дагестани.

Участниками встречи станут муфтий Дагестана шейх Ахмад Афанди, муфтий Татарстана Камиль хазрат Самигуллин и члены авторского коллектива издания – шариатские специалисты муфтиятов двух республик.

«Сахих аль-Бухари» – это вторая по значимости после Корана книга для мусульман и один из основных суннитских сборников хадисов. При этом мусульманские ученые в разные времена сокращали «Сахих аль-Бухари», исходя из нужд той или иной эпохи.

Одной из самых удачных сокращенных версий является «Зубдат», составленная в XIX веке мусульманским учёным дагестанского происхождения Умаром Зияуддином ад-Дагестани. До сих пор этот труд не был доступен для русскоязычного читателя, но распространение псевдоисламских традиций и идей в российском мусульманском сообществе обуславливает необходимость возрождения отечественной богословской мысли. Перевод сборника хадисов «Сахих аль-Бухари» в версии «Зубдат» на русский язык сделал доступными смыслы достоверных хадисов и истинных суннитских традиций для мусульман России.

Примечательно, что выпуск издания стал результатом совместных усилий шариатских специалистов ДУМ РТ и Муфтията РД: оно переведено и издано в Татарстане, рецензировано в Дагестане. Таким образом, современный фундаментальный богословский труд стал олицетворением дружбы мусульманских народов России.

Это не первый опыт сотрудничества ДУМ РТ и Муфтията РД в области переводов классических исламских текстов. Ранее в Казани был выпущен смысловой перевод Корана на русский язык «Калям Шариф. Перевод смыслов», который был подготовлен при участии шариатских специалистов из Дагестана и снискал признание среди российских богословов.